Шрифт:
– Не стоит, – вступил брат Иларий. Поднявшись, он обратился к брату Лео: – Девяностодевятилетняя аренда – это не варка яйца всмятку, когда ты следишь за ним с часами в руках.
Брата Лео это не успокоило.
– Кто-то должен был помнить, – настаивал он. – Где вообще этот договор об аренде? У кого он хранится?
– У меня, – признался брат Оливер. – Но он пропал. Я обыскал все, что только можно.
– Если кто-то случайно знает, где договор, – добавил брат Клеменс, – будьте добры об этом сообщить. Я бы хотел уточнить формулировки.
Брат Сайлас, невольно выдавая свое криминальное прошлое, предположил:
– Может, его украли.
Брат Клеменс поморщился.
– Зачем?
– Чтобы нельзя было уточнить формулировки.
Нетерпеливо вмешался брат Валериан:
– Братья, послушайте, нет повода впадать в паранойю. Похоже, у нас и без того хватает проблем.
Брат Тадеуш, чьи многолетние Странствия в торговом флоте, возможно, сделали его более устойчивым к новостям о резких переменах, спросил:
– Брат Оливер, что произойдет, если нам не удастся отстоять это место? Куда нам податься?
Брат Квилан неодобрительно покачал головой в адрес брата Тадеуша и произнес:
– Это крайне упаднический настрой, брат. Мы должны мыслить позитивно.
– Мы должны учитывать погоду на горизонте, – грубовато ответил брат Тадеуш, – какая б она ни была.
– Воистину так, – сказал брат Оливер. – ДИМП обязался найти для нас подходящее помещение и помочь с переездом. Сперва они предложили бывший кампус колледжа на севере штата, а сегодня утром посыльный привез предложение и фотографии здания в Пенсильвании, в котором когда-то располагался монастырь.
Брат Флавиан, полный злобы и подозрений, спросил:
– Где именно в Пенсильвании?
– В маленьком городке под названием Хигпен.
– Хигпен? – переспросил брат Сайлас. – Вы говорите про Ланкастерское аббатство?
– Тебе знакомо это место? – сказал брат Оливер.
– Да, я жил там некоторое время. Поверьте, оно никуда не годится. По сравнению с нашим монастырем – это дыра.
– Расскажи о нем подробней, брат, – попросил брат Квилан.
– Конечно.
Брат Сайлас встал и повернулся, чтобы все могли его видеть. Его рост был чуть ниже среднего – вероятно, в самый раз для вора-домушника – а лицо являло собой набор мелких заостренных черт, собранных воедино. Такую внешность я всегда представлял у букмекеров на ипподроме.
– Ланкастерское аббатство, – начал рассказ брат Сайлас, – было частью Ордена Дисмаситов. Ну, вы знаете, посвященного святому Дисмасу, Раскаявшемуся Разбойнику, что был распят справа от Христа.
Все мы склонили головы при упоминании Имени.
– Я присоединился к ним, – продолжил брат Сайлас, – когда впервые встал на верный путь. Мне показалось, что мы – одного поля ягоды. Большинство из них раньше тоже промышляли воровством и грабежами. Но, как оказалось, все, чем занимались эти парни – день-деньской сидели и рассказывали друг другу, какими талантливыми ворами они были, рассказывали о делишках, что они проворачивали, о том, как влипали и выкручивались из всякого-разного. Я уж начал думать, что эти парни не столько исправились, сколько ушли на покой, понимаете? Поэтому я ушел от них сюда.
Брат Оливер откашлялся:
– Думаю, наш главный интерес, брат Сайлас – это само здание.
– Верно, брат. – Брат Сайлас покачал головой: – Оно вам не придется по вкусу. Видите ли, эти парни провели большую часть своей взрослой жизни, мотая срок, понимаете, о чем я? Обитель в их представлении – это нечто с рядами запирающихся камер и внутренним двором для прогулок. Поэтому то, что они выстроили там, в Пенсильвании, напоминает детский Синг-Синг. [36] Выкрашенные в серый цвет стены, металлические двери, утоптанная земля во дворе. Вам такое совсем не понравится.
36
Тюрьма строгого режима в штате Нью-Йорк.
– Большое спасибо, брат, – сказал брат Оливер. Полученные сведения, похоже, огорчили его, но аббат бодро обратился к остальным: – Конечно, ДИМП обещал продолжать поиски, пока не подберет что-то, заслуживающее нашего одобрения.
Брат Квилан, чей голос звучал довольно визгливо, вскричал:
– Как мы можем одобрить что-то другое? Взамен этого... Взамен нашего дома!
– Мы все так считаем, – заверил его брат Оливер.
– Простите, – сказал брат Клеменс. – Позвольте мне еще раз затронуть вопрос о договоре аренды. Никто его не видел и не имеет представления, где он может быть?
Настала тишина, пока мы смотрели друг на друга в ожидании, что кто-то другой заговорит.
Брат Клеменс развел руками.
– Ну, тогда все, – сказал он.
И тут вдруг маленький брат Зебулон подал голос:
– А почему бы не посмотреть копию?
Этой фразой он привлек к себе больше внимания, чем удостаивался за последние сорок пять лет. Брат Клеменс вышел в проход и сделал шаг к брату Зебулону.