Шрифт:
– Святые угодники и их тётушка! Не может быть!
– Представь себе.
– Но как же так? Я имею в виду, прах побери, она обслуживает клиентов в ресторане клуба <Старых либералов>.
Бинго мрачно пнул ногой диван.
– Она специально пошла на эту работу, чтобы собрать материал для своей новой книги <Мервин Кин, завсегдатай клубов>.
– Почему же она ничего тебе не сказала?
– На неё произвело огромное впечатление, что я полюбил её несмотря на то, что она была простой официанткой, и поэтому она решила скрыть от меня свой истинный социальный статус. Рози говорит, что решила сделать мне приятный сюрприз после женитьбы.
– Ну, что произошло потом?
– Разразился самый настоящий скандал. Старикана чуть кондрашка не хватила. Он назвал её самозванкой. Они одновременно начали орать друг на друга, а закончилось всё тем, что моя жёнушка помчалась к своим издателям за гранками, чтобы потребовать от дяди письменных извинений. Что теперь будет, я не знаю. Не говоря уже о том, как взбесится мой дядя, когда поймёт, что его надули, я подумать боюсь, как отреагирует моя жёнушка, если ей станет известно, что мы выдумали историю с Рози М. Бэнкс для того, чтобы я смог жениться на другой женщине. Видишь ли, я ей так сильно понравился ещё и потому, что до неё никого и никогда не любил.
– Ты ей так сказал?!
– Да.
– Боже всемогущий!
– Ну, я не: не любил по-настоящему. Разве можно сравнить то, что я испытываю сейчас: ладно, неважно. Что мне делать? Вот в чем вопрос.
– Не знаю.
– Спасибо, - сказал малыш Бинго.– Ты меня утешил.
На следующее утро он позвонил мне, когда я принялся за яичницу с ветчиной - единственный момент в течение дня, когда хочется поразмышлять о жизни, не отвлекаясь.
– Берти?
– Алло?
– Плохо дело.
– Что ещё случилось?
– Мой дядя просмотрел гранки и признал свою ошибку. Я только что закончил разговаривать с ним по телефону. Он не порвал со мной отношений, но едва цедил слова, утверждая, что мы с тобой сделали из него посмешище. Естественно, он вновь лишил меня содержания.
– Мне очень жаль.
– Не теряй времени на жалость ко мне, - хмуро произнёс Бинго.– Дядя собирается навестить тебя сегодня и потребовать объяснений.
– Боже великий!
– Моя жёнушка также собирается навестить тебя сегодня и потребовать объяснений.
– О, господи!
– Я с нескрываемым интересом буду следить за твоей дальнейшей судьбой, сказал малыш Бинго и повесил трубку.
Я громко позвал Дживза.
– Дживз!
– Сэр?
– У меня неприятности.
– Вот как, сэр?
Я коротко рассказал ему, что произошло.
– Что ты мне посоветуешь?
– Мне кажется, если б я был на вашем месте, сэр, я незамедлительно принял бы приглашение мистера Питт-Уэйли. Если помните, сэр, он приглашал вас на прошлой неделе в Норфолк на охоту.
– Совершенно верно! Разрази меня гром, Дживз, ты, как всегда, прав! Приходи на вокзал с моими чемоданами сразу после ленча. Я сейчас отправлюсь в клуб и спрячусь там до отхода поезда.
– Вы желаете, чтобы я сопровождал вас в Норфолк, сэр?
– А ты хочешь поехать?
– Если позволите, сэр, я думаю, лучше мне остаться здесь и поддерживать связь с мистером Литтлом. Возможно, мне удастся найти способ примирить враждующие стороны.
– Действуй, Дживз, и если у тебя что-нибудь получится, ты чудо!
* * *
В Норфолке меня заела тоска. Почти всё время лил дождь, а когда погода прояснялась, я находился в таком нервном состоянии, что без конца мазал на охоте. К концу недели терпение у меня лопнуло. Я имею в виду, глупее не придумаешь, чем торчать в сотне миль от цивилизации только потому, что с тобой хотят перекинуться парой слов дядя и жена Бинго. Я твёрдо решил поступить по-мужски: вернуться в лондонскую квартиру и велеть Дживзу всем отвечать, что меня нет дома.
Я послал Дживзу телеграмму о своём приезде и, прибыв в метрополию, прежде всего отправился к Бинго. Мне хотелось выяснить, как обстоят дела, но, по всей видимости, малыша не было дома. Позвонив несколько раз, я совсем было собрался уходить, когда за дверью послышались чьи-то шаги и она распахнулась настежь. Должен признаться, это был не самый приятный момент в моей жизни. Я увидел перед собой круглое лицо лорда Биттлшэма.
– Э-э-э: гм-м-м: здравствуйте, - сказал я.
Наступило молчание. Я никогда не задумывался над тем, как поведёт себя старикан, если мы с ним ещё раз встретимся, но я бы не удивился, если бы он побагровел и выдал бы всё, что обо мне думал. Поэтому мне показалось более чем странным, что он всего лишь улыбнулся какой-то жалкой улыбкой. Глаза у него выпучились, и он несколько раз с трудом сглотнул слюну.
– Э-э-э: - с трудом выговорил он.
Я вежливо молчал, но, видимо, он сказал всё, что хотел сказать.