Мэвр
вернуться

Филдпайк Марк

Шрифт:

— У них воздух так же пахнет, — говорит тцоланим. — Жаль мы не в лесу.

Реза не успевает его остановить, и много дней спустя думает, что даже если бы попытался, то только бы отсрочил неизбежное. Нахаг бежит так быстро, как только может. Лезвие в его руках вспыхивает под лучами чужого солнца, зайчики пробегают по десяткам лиц на трибунах. Хэйрив не успевает ничего сделать: тцоланим бросается на гончую и всаживает в неё кинжал. Чудовище отвечает всем оставшимся арсеналом. Собачья пасть проламывает шлем и впивается в лицо человека. Нахаг не издаёт ни звука, в то время как каждый его удар выбивает из глотки монстра надсадный визг и скулёж. Спустя мгновения всё кончено: бездыханный и обезображенный тцоланим падает, сжав в смертельном объятии умирающего кизерима.

Реза чувствует солёный привкус на губах и понимает, что плачет. Бормочет за спиной Мадан. Юдей опускает руку, обращая клинок в наруч, поворачивается к своему отряду и с трудом показывает на ворота, через которые они пришли. Тяжёлая решётка медленно ползёт вверх.

>>>

Трибуны заливает паника. Микнетавы пытаются выбраться, но лестницы перекрыты чёрными мундирами, и сам король остаётся на месте, молча наблюдая разыгрывающуюся сцену.

С глухим стуком решётка замирает наверху. Сквозь арку главного входа идут микнетавы в простой грязной одежде. Они выглядят как оборванцы, но в их лицах ничуть не меньше благородства чем в тех, кто чествовал Хэйрива в тронной зале. Пусть они и обезображены глубокими морщинами и множеством шрамов, а одежда их — грубые балахоны из бурой и серой мешковины. Они не блюдут строя, идут свободно, обтекая людей и выстраивая что-то вроде живого щита вокруг них. Реза, Мадан и Юдей сидят на коленях вокруг трупа Нахага, всматриваясь в плотную стену из тел.

— Что вам нужно? — истерично выкрикивает Мадан, но толпа не отвечает. Доли секунд кажется, что они хотят задавить пришельцев из бурдена собственным весом, но движение прекращается. Арена замирает. Реза обнимает Юдей за плечи и разворачивает так, чтобы слева от неё оказался Мадан. Защитник из бывшего директора никакой, но это всё равно лучше, чем ничего. По толпе одетых в бурое микнетавов проходит волна, они расступаются, образуя узкий коридор. Реза щурится, чтобы разглядеть предводителя «крестьян», как он обозвал их про себя.

— Не может быть…

Трудно сказать, чего в голосе больше — страха или надежды. Стремительно приближающаяся фигура становится чёткой настолько, что её может разглядеть даже теряющая сознание Юдей.

— Хэш, — шепчет она и пытается встать. Ей почти удаётся, но колени предательски подгибаются, хотя она прикладывает все усилия, чтобы удержаться на ногах. Юдей поднимает голову, когда тень застилает ей солнце. Её взгляд натыкается на два янтарных огня.

— Хэш, — говорит она, опираясь на протянутую руку. Гигант помогает ей встать. Он хочет взять её на руки, но охотница качает головой.

— Ты можешь идти? — спрашивает он.

— Да.

Она чувствует тепло его ладони, грубой и мозолистой, тонкий, естественный запах, напоминающий о пряностях и далёких городах. Так, рука об руку, они поворачиваются к людям.

— Кто это? — спрашивает Хэш, обращаясь к Резе.

— Мой друг, Нахаг Имат.

Из толпы выступает двое микнетавов с большим куском белоснежной ткани. Расстелив сукно на земле, они бережно переносят тело, почтительно пеленают его, перевязывают хлипкой, на вид, верёвкой.

— Мы возьмём его с собой, — говорит Хэш, и Реза кивает, хотя гигант его не спрашивает.

«Изменился», — отмечает ибтахин. Мадан тоже молчит, что совсем на него не похоже. Кадимия Флазет что-то сломала в нём и теперь, не веря в собственное спасение, он пытается собрать осколки и склеить себя заново, но что-то идёт не так.

— С тобой всё в порядке? — спрашивает Хэш, кладя руку Мадану на плечо. Тот кивает и отводит взгляд.

— Уходим, — командует гигант и микнетавы расступаются перед ним.

— Сын мой, — говорит Хэйрив. Его голос разносится над всей ареной. — Ты на стороне мятежников?

Хэш останавливается. Он смотрит на королевскую ложу, встречается взглядом с отцом и легко отводит ментальный удар его хасса-абаб. Странное приветствие.

Гигант не уверен, что так же силён, как отец, но что-то останавливает Хэйрива от того, чтобы обрушить на сына, потерянного и вновь обретённого, всю его мощь. Как он может? Он так долго искал его, и теперь, даже наблюдая происходящее, не может поверить, что сын выбирает другую сторону. Он ведь сделал так много! Создал империю, подчиняя микнетавов своей воле, убивая тех, кто отказывался повиноваться и всё ради того, чтобы когда его сын вернётся, положить страну к его ногам. Багровые глаза старика, повидавшего столько крови, что не снилось самому кровожадному кизериму, не желают более видеть предательство собственной крови.

— Да, отец мой, — отвечает Хэш. Он прекрасно знает, на что пошёл Хйэрив, чтобы стать тем, кто он сейчас. Они рассказывали друг другу о событиях своих жизней с помощью хасса-абаб. Хэш смотрел на то, как его отец ломает препятствия на своём пути, даже если препятствием были живые, думающие существа. Он шёл сквозь них как тесак или топор палача. Гигант, в конце концов, разглядел то, что видеть, очевидно, не должен был. Его отец наслаждается чужой болью. Он пьёт её и жаждет, но не признаётся в этом даже самому себе. Считает жестокость вынужденной мерой, данью необходимости. На деле же это просто месть всем тем, кто не испытывал мук, выпавших на долю короля.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win