Кандзявые эссе
вернуться

Вурдов Александр

Шрифт:

(какусиго) - внебрачный ребёнок.

(какусидо) - потайная дверь.

(какурэгаса) - шапка-невидимка.

(инкё) - удаление на покой, отход от деятельной жизни, передача другому прав главы семьи.

(инго) - условный язык, код, жаргон.

Отдельного упоминания заслуживают слова (сэттин) и (какурэюки) - два синонима японской уборной. Вообще-то за «уборную» в современном японском языке отвечают несколько слов, одни из которых более приличны для употребления в обществе, другие - менее [601] . Что же касается именно этих двух «сортирных» названий, то они употреблялись ещё в те далёкие времена, когда о современных канализациях и речи быть не могло, а японцы ещё не были избалованы туалетами, оборудованными по последнему слову техники. По смыслу же иероглифов, входящих в слова и , «сэттин» и «какурэюки» (сокрытое в снегу) наиболее верно будет соотнести с русскими «отхожими местами», ибо размещались они, как это следует из перевода, на достаточно удалённом расстоянии от дома.

601

(бэндзё) - место с удобствами; (тэараи) - место для мытья рук; (тойрэ) или (тойрэтто) - toilet (англ.). Из последнего примера получаем туалетную бумагу: (тойрэтто пэ:па:).

16.5.1. ТОКОРО, ГДЕ БЬЁТСЯ КОКОРО

Чтобы плавно перейти к финалу этого эссе, нам надо прояснить некоторые неопределённости предыдущих глав и ознакомиться с кое-какой недостающей информацией. К неопределённостям отнесём два СИНа: СИН (сердце) и СИН (божество). Не случайно два китайских иероглифа, обозначающих сердце и божество, звучат одинаково, ибо эти два понятия неразделимы ни в чисто человеческом плане, ни в теологическом смысле, тем более, что японское «сердце» - это не просто сердце, а ещё и душа.

[ - Сердце, душа СИН_кокоро 4 ( (61) сердце)]

Не надо обладать богатым воображением, чтобы в символе суметь распознать схематический набросок настоящего человеческого сердца. Где-то до VIII века нашей эры этот символ и был основным выразителем идеи сердца как органа или в более общем смысле - груди. Со временем на этот знак всё больше стала возлагаться задача выражения проявления человеческой воли как результата тесного взаимодействия телесных и душевных движений, вследствие чего иероглиф всё чаще стал символизировать человеческую сущность, к одному из воплощений которой можно отнести такое понятие, как личность.

(кокоро ни мо най) - не иметь в виду, не собираться делать (не иметь даже в сердце): это у нас «мысли (в голове) даже не было», а у японцев, похоже, всё идёт от сердца.

(кокоронай) - беспечный, безрассудный, необдуманный, невнимательный к другим, неосмотрительный.

(кокоро кара) - от всего сердца, сердечно, искренне.

(кокоро кара но ...) - сердечный, искренний.

(кокоро но оокий) - великодушный.

(кокоро нака дэ) - в душе, в уме, про себя.

(кокоро ирэру) - вкладывать душу.

(футагокоро) - двуличие, двоедушие, измена.

(футагокоро ару хито) - двуличный (двоедушный, двуликий) человек (человек, у которого есть две души).

(кокоро но уцукусий) - чистый сердцем.

(сё:син) - малодушие, робость; скрупулезность, тщательность.

(кокороирэ) - забота, совет.

(кокородзуку) - обратить внимание (на кого-то или на что-то), заметить, прийти на ум.

(кокородзукэ) - чаевые [602] , напоминание.

602

Другое название чаевых происходит от английского tip: (типпу).

(уэ:торэсу [603] о кокородзукэ суру) - дать официантке на чай.

(синтю: ни) - в глубине души.

(синдзю:) - самоубийство по сговору (влюблённых, всей семьи, секты и так далее).

(тю:син) - центр, середина, средоточие.

(то:син) - фитиль.

(дзинсин) - настроение общества.

(синпуку) - преданность, уважение, послушание.

(синпуку суру) - уважать, быть преданным [604] .

(иссин ни) - сосредоточено, внимательно, всей душой.

603

От английского waitress (официантка).

604

Чтобы понять, откуда берётся такой смысл, вспомним основные значения глагола (фуку суру): носить (одежду), подчинять(ся), покорять(ся), отбывать срок (службы) (7-е эссе).

(до:син) - моральное чувство, чувство долга, благочестие, набожность.

(ясин) - честолюбие, амбиция, расчёт (дикое сердце).

(ро:басин) - лишняя забота (сердце старушки).

(тисин) - центр земли.

(тисин но ...) - геоцентрический.

16.5.2. БОГИ и ЛЮДИ, ЛЮДИ и БОГИ, ЛЮДИ-БОГИ

И, наконец, «СИН», который больше, чем душа и сердце, потому что это уже «ками». Перед нами неоднократно упоминаемый ранее кандзи , который мы уже в состоянии рассмотреть чуть более подробно.

[ - Бог, божество СИН_ками 9 (, (113) указывать)]

Кандзи достоин того, чтобы рассказ о нём стал началом отдельной книги о японской мифологии, но переложим эту миссию на соответствующих специалистов, сами же ограничимся рамками, которые определяются замыслом Кандзявых эссе. Да, основное значение кандзи - божество, бог, Бог: (яма но ками), (кава но ками), (уми но ками), (ки но ками), (та но ками). Здесь, правда, тоже не обходится без некоторых японских хитростей, поскольку японское представление о богах и о божественном несколько отличается от нашего. Что говорить, если в Японии богов и божков больше, чем самих японцев, и это не шутка, а самая что ни на есть правда. Чуть ли не каждый предмет, чуть ли не каждый камешек в Японии наделён божественным началом и имеет свое божество. Согласно постулатам (синто:), одной из трёх основных религий Японии, богами становятся практически все, кто покидает бренный мир, и богом можно стать даже при жизни, обретя высшее божественное проявление. А о том, что это проявление именно высшее, нам подсказывает совпадение кунных чтений кандзи и [605] .

605

«Ками» - один из кунов кандзи (ДЗЁ:_уэ) - верх: (каваками) - верховье реки (соответственно, (кавасимо) - низовье реки).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win