Шрифт:
Честно говоря, если бы убийство было законным, многие из моих знакомых были бы уже мертвы.
Не скрывая своего недовольства, я холодно говорю: — Привет, Эзра. Это сюрприз.
— Я знаю. Прости, что вот так нагрянул, но мне нужно было тебя увидеть. — Он бросает взгляд на Давину, затем на Эсме и откашливается.
— Мы оставим вас наедине, — говорит Эсме, поднимаясь, но я быстро придумываю другой план.
— Нет, вы двое, пейте свой чай. Мы с Эзрой прогуляемся по саду.
Я не хочу, чтобы он проводил в доме больше времени, чем необходимо. Поместье Блэкторн – не место для непосвященных.
Я бросаю на него взгляд, который означает: «Следуй за мной, иначе я тебя задушу». Пробормотав слова благодарности тетушкам, он выходит вслед за мной из кухни и через дверь попадает во двор.
Утро окутано туманом. С ветвей деревьев капает роса. Солнце – далекий размытый диск, его свет окутан темными облаками. Все звуки кажутся приглушенными. Я напоминаю себе, что нужно сохранять спокойствие и дышать, и иду через двор к железной скамейке и стульям возле березовой рощи.
Затем оборачиваюсь и жду Эзру.
Он отстает всего на несколько шагов. И, догнав меня, останавливается и засовывает руки в карманы джинсов.
— Я знаю, — начинает Эзра с виноватым видом. — Ты расстроена из-за того, что я приехал без предупреждения.
— Это так неожиданно. Тебе нужно было позвонить.
— Да. Прости. Но когда я услышал, что произошло, мне стало ужасно плохо. Я знал, что ты откажешься, если я попрошу тебя навестить, но мне кажется, что тебе сейчас нужна поддержка.
У меня столько вопросов, что я даже не знаю, с чего начать.
— Как ты сюда попал? И как ты нашел этот дом?
— Я приехал из города прошлой ночью, а потом спросил у хозяйки гостиницы, в которой я остановился, не знает ли она, где живет Мэй Блэкторн. И та указала мне верное направление.
Эзра нервно усмехается.
— Она, э-э, еще сказала, что мне не стоит приближаться к этому месту после наступления темноты.
Я натянуто улыбаюсь.
— Местные жители и их глупые суеверия. Давай вернемся к началу. Ты уже знал, что я приехала домой на похороны бабушки, так почему ты решил, что мне сейчас нужна поддержка?
Он удивленно смотрит на меня.
— Люси рассказала нам вчера на собрании персонала.
От волнения у меня по коже бегут мурашки, а пульс учащается.
— Рассказала что?
— Вот черт.
Он вздыхает и закрывает глаза.
— Она тебе не сказала.
— Не сказала что, Эзра?
Он делает извиняющееся лицо, прежде чем сообщить мне неприятные новости.
— Тебя уволили.
На долю секунды я не понимаю, что он имеет в виду. Затем до меня доходит, и я в ужасе втягиваю воздух.
— Меня уволили из музея?
Эзра стонет.
— Мне так жаль. Не могу поверить, что ты узнала об этом именно так. Я думал, сначала скажут тебе!
У меня кружится голова, и я сажусь на железную скамью. Она ледяная, почти такая же холодная, как и мое тело.
Я не могу в это поверить. У меня никогда не было плохих отзывов о работе, никогда не было конфликтов с персоналом или посетителями, я никогда не переступала черту. Мы с начальницей всегда хорошо ладили, так что это совершенно неожиданно.
Затем моя подозрительная натура напоминает мне, что не стоит быть такой доверчивой. Я смотрю на Эзру, и мои мысли работают со скоростью света.
— На каком основании меня уволили?
— Люси не уточнила. Встреча была очень короткой. Она лишь сказала, что ты уволена, немедленно, и что поиск твоей замены начнется на следующей неделе. Мы все были в шоке.
— Не в таком шоке, как я, — бормочу я, гадая, у кого хватило бы власти уволить меня ни за что. Я могу назвать только одно имя.
Я явно выбрала не принца в отцы своей дочери.
Я провожу рукой по влажным волосам, а затем встаю, избегая взгляда Эзры.
— Мне нужно позвонить Люси и во всем разобраться. Спасибо, что проделал такой путь, но в этом не было необходимости. Я провожу тебя до машины.
Я отворачиваюсь, но останавливаюсь, когда Эзра усмехается.
— Ну, мне неловко говорить, но твои тети пригласили меня остаться здесь на выходные.
Я замираю, сжимаю челюсти и мысленно ругаюсь.
— Это не лучшая идея.