Шрифт:
Жаль, что я не могу написать ей, но, похоже, она не читает мои сообщения. Готов поспорить, родители конфисковали ее телефон. Или заблокировали меня. Я не могу рисковать и писать ей о нашей встрече.
Я смотрю на часы. Половина первого. Мне потребуется двадцать минут, чтобы дойти до Dairy Queen – пятнадцать, если побегу. Я мог бы попробовать взять Chevy, но боюсь, что звук двигателя разбудит маму, и тогда она не даст мне уйти. Или, что хуже, вызовет полицию. А мой велосипед с осени с проколотой шиной, которую я так и не заменил.
Нет, лучше пойти пешком. Если я уйду сейчас, то успею до прибытия Дейзи. И если там будет Слаг, я смогу от него избавиться. Или по крайней мере убедиться, что он не сделает ничего глупого.
Я снова надеваю толстовку с капюшоном и засовываю ноги в кроссовки. Я двигаюсь быстро, но всё равно теряю ещё несколько минут, и мне точно нужно поторопиться, чтобы добраться туда раньше Дейзи.
Лучше сначала проверить дом Дейзи. Если она еще не ушла, я могу перехватить ее по пути. От этого многое зависит.
Возможно, ее жизнь.
Я бегу к дому Дейзи так быстро, как только могу, срезая путь через соседский двор, чтобы сэкономить пару минут. К тому времени, как я возвращаюсь к дому Дейзи, я уже задыхаюсь и, не теряя времени, обхожу дом, чтобы попасть к задней двери.
Дом Дрисколлов тих. Родители Дейзи либо спят, либо ее отец на дежурстве. И что ещё важнее, в окне Дейзи темно.
Черт. Я опоздал. Это плохо.
Хуже того, я потратил как минимум пять минут на то, чтобы сделать крюк и дойти до дома Дейзи. Пять минут, которые мне не нужно было тратить. Пять минут, в течение которых могло произойти что–то ужасное.
Лучше бежать.
Я бегу так быстро, как могу, весь путь до Dairy Queen. На полпути я глубоко сожалею, что не взял мамин Chevy. Мне так жарко, что я срываю толстовку и обматываю ее вокруг талии. И самое худшее – я думаю, что не успею к часу.
Дейзи, пожалуйста, продержись…
Ладно, не нужно паниковать. Возможно, я преувеличиваю. Может, Слаг ничего не планирует. Может, с Дейзи все будет в порядке.
Когда я прибываю к Dairy Queen, на парковке стоит Lincoln Continental матери Дейзи. Видимо, она была умнее меня и взяла машину. И тогда мое сердце падает, когда я вижу машину, припаркованную рядом с ее.
Это Oldsmobile Слага.
Дейзи здесь, и Слаг тоже. И я нигде не вижу их.
Моя футболка промокла от пота. Я тяжело дышу после бега, но не могу позволить себе остановиться, даже на секунду. Я должен убедиться, что с Дейзи все в порядке.
Я обхожу сторону Dairy Queen к задней парковке. Мое сердце колотится, и не только из–за пятнадцатиминутного бега. Я опоздал, но всего на две минуты. Ничего не могло случиться за две минуты.
Или могло?
По мере приближения к задней части, я начинаю нервничать еще сильнее. Почему там так тихо? Если и Дейзи, и Слаг вместе, разве я не должен слышать какой–то шум? Разговор? Крик? Что–то?
Нет, что–то не так. Я уверен в этом.
– Дейзи? – зову я.
Мертвая тишина.
Моя паника нарастает. Мне приходит в голову, что следовало взять какое–нибудь оружие, хотя я не знаю какое. Я мог бы схватить нож на кухне. Потому что, если Слаг здесь, он, черт возьми, точно принес оружие. И мне может понадобиться собственное оружие, чтобы защитить ее. А если он причинил ей вред, оно понадобится мне, чтобы убить его.
Когда я наконец заворачиваю за угол Dairy Queen, я замираю на месте. На другом конце небольшой парковки я вижу бесформенную массу. Подойдя немного ближе, я понимаю, что это тело. Лежит на земле, не двигаясь. А рядом стоит другой человек, нависая над безжизненным телом.
Я опоздал.
О господи, Дейзи…
Перевод : t.me/thesilentbookclub
Глава
58
Сидни.
Настоящее время.
На мгновение я задумываюсь о том, чтобы сбежать. Я точно не хочу с ним разговаривать.
Но куда мне идти? Он у входа в мой дом. Кроме того, согласно версии Джейка, он не убийца. Так что, по правде говоря, мне нечего бояться.
Кроме того факта, что я сдала его полиции, и он, вероятно, об этом знает.
– Сидни, – говорит Том, поднимаясь на ноги, – нам нужно поговорить.
Мое тело напрягается.
– Правда?
– Ты сказала полиции, что я убил кучу людей, так что да, думаю, нам стоит.
Я вздрагиваю.
– Я… я не…
– Детектив Джейк Соуза – твой бывший, верно? – Он приподнимает бровь. – Полицейский по имени Джейк? Я это вычислил.