Убик
вернуться

Дик Филип

Шрифт:

— «Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой; я недоделан», — подсказал Мэт — телепат, похожий на белку.

— Точно, — кивнул ясновидец Билл. — Я помню: «Такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают». Это из «Ричарда III», — объяснил он Типпи.

Братья скривились в усмешке. У них даже резцы были тупыми, как если бы они питались исключительно сырыми продуктами.

— Что это означает? — спросила Типпи.

— Это означает, — хором ответили Билл и Мэт, — мы намерены тебя убить.

И в этот момент ее разбудил звонок видеофона. Заспанная, она потащилась к нему. Ей казалось, она видит поднимающиеся вокруг разноцветные шары.

— Алло.

«Боже, как уже поздно», — подумала она, посмотрев на часы.

На экране появилось лицо Глена Рансайтера.

— Добрый день, господин Рансайтер. — Она старалась не попадать в поле зрения камеры видеофона. — Для меня нашлось какое-то задание?

— Я рад, что застал вас, госпожа Джексон, — сказал Рансайтер. — С Джо Чипом мы комплектуем оперативную группу из одиннадцати человек. Речь идет о выполнении особо ответственного задания. Мы просмотрели результаты предыдущей деятельности всех работников, и Джо утверждает, что ваши прошлые заслуги выглядят весьма удовлетворительно. Я согласен с ним. Сколько вам потребуется времени на дорогу сюда? — Его голос звучал довольно оптимистично, но лицо на экране казалось обеспокоенным и подавленным.

— Для выполнения задания я должна буду выехать… — начала Типпи.

— Конечно, у вас должно быть все упаковано, — продолжал Рансайтер. — Наши работники обязаны всегда быть готовыми в дорогу. Я надеюсь, вы выполняете это требование. В данном случае время играет существенную роль.

— У меня все собрано. Доехать до Нью-Йорка и явиться к вам в кабинет я успею за пятнадцать минут. Я только оставлю записку мужу, который сейчас на работе.

— Тогда все в порядке. — Рансайтер казался рассеянным, наверное, читал в списке следующую фамилию. — До свидания, госпожа Джексон.

«Что за страшный сон? — подумала Типпи, быстро расстегивая пижаму. Она возвратилась в спальню, где находился ее гардероб. — О каких стихах говорили Билл и Мэт? «Ричард III», — вспомнила она. Перед ее глазами опять появились плоские зубы и одинаковые, неправильной формы головы, покрытые пучками рыжих волос. — Я не знаю «Ричарда III», — сделала вывод Типпи, — а если и читала, то очень давно, в детстве.

Может ли человеку присниться неизвестный ему фрагмент стихотворения? — задала она себе вопрос. — Возможно, на самом деле какой-то телепат оказывает на меня влияние во время сна? Или это совместно работающие телепат и ясновидец, каких я видела во сне? Надо поинтересоваться в нашем отделе информации, не работают ли у Холлиса два брата — Мэт и Билл».

Обеспокоенная, она начала быстро одеваться.

Закурив зеленую гаванскую сигару «Квеста-Рей», Глен Рансайтер расположился в удобном кресле, нажал кнопку и сказал по внутренней связи:

— Госпожа Фрик, выпишите чек на сто поскредов — премию Г. Г. Эшвуду.

— Хорошо, господин Рансайтер.

Он наблюдал за Г. Г. Эшвудом, беспокойно шагающим по просторному кабинету. Стук его каблуков по полу, покрытому настоящим паркетом, раздражал Глена.

— Мне кажется, что Джо Чип не в состоянии определить ее возможности.

— Джо Чип — просто клоун, — возразил Г. Г. Эшвуд.

— Почему эта Пэт может перемещаться в прошлое, а кто-то другой — нет? Готов поспорить: такие способности не являются чем-либо особым. Но вы, разведчики, до сих пор не обращали на них внимания. Так или иначе, принимать ее на работу в профилактическое учреждение нелогично: у нее способности, а не антиспособности. Мы занимаемся…

— Я уже объяснял, и результаты исследований Джо это подтвердили: ее способности препятствуют деятельности ясновидящих.

— Но это только побочный эффект. — Рансайтер погрузился в мрачные размышления. — Джо считает ее опасной. Не знаю, почему.

— А вы спрашивали его об этом?

— Он пробормотал что-То, как обычно, — ответил Рансайтер. — У Джо никогда нет аргументированных объяснений, только предчувствия. Но все же он настаивает на ее участии в акции Мика. — Он перелистал лежащие перед ним документы из отдела кадров.

— Попросите сюда Джо, мы проверим, все ли одиннадцать человек в сборе. — Он посмотрел на часы. — Они должны вот-вот прибыть. И я скажу Джо прямо: брать с собой Пэт, если она опасна, — рискованно. Вы согласны со мной, Эшвуд?

— Джо связан с ней, — сказал Г. Г. Эшвуд.

— Каким образом?

— У них роман.

— Джо не связан ни с кем никаким романом. Нина Фрит читала вчера его мысли: у него нет денег даже на… — он прервался, так как двери открылись и характерным для нее способом вошла госпожа Фрик. Она принесла подписать чек на премию для Г. Г. Эшвуда. — Я знаю, почему он настаивает на ее участии в этой акции, — сказал Рансайтер, подписывая чек. — Хочет держать ее в поле зрения. Сам он тоже едет: попытается измерить пси-поле вопреки требованию клиента. Мы должны знать, с чем имеем дело. Спасибо, госпожа Фрик, — он отстранил ее руку и вручил чек Эшвуду. — Допустим, мы не измерим пси-поле, а оно окажется слишком сильным для наших инерциалов. Кого тогда винить?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win