Шрифт:
– Эге! Я рад это слышать, ухмыльнулся Мак-Генри.
– Я верю ему – это дело на десять миллионов франков.
– Вот это да!
– Он рассчитал все на компьютере. Я сначала думал, что это – детская игра, но когда изучил дело, то понял, что нам такое и не снилось. Кажется, он сможет взять склады «Крюза» и получить десять миллионов.
– Красиво звучит!
– Я берусь за это. Как только он скажет мне, куда собирается толкнуть восемнадцать тысяч ящиков вина, мы заберем у него эти десять миллионов франков.
Капитан заехал в гараж на Авеню Георга V, взял свой «Роллс-Ройс» и по Западному шоссе двинулся в направлении Шербера. У него была назначена встреча в «Ле Британик», кафе на улице Колиньи, с капитаном Паппадакисом и старшим механиком Каллерсом, которых компьютер выудил из тайного досье как самых надежных (и доступных) людей для морских перевозок.
Дорога была хорошей, погода – прекрасной. Капитан одобрил планы Франкохогара относительно открытия ресторана. Он будет готов к открытию в сентябре, а в Лондон Хуан вернется в середине октября. Во время его отсутствия дела в ресторане будет вести племянник Хуана, а сам он будет приезжать туда на месяц ежегодно, чтобы убедиться, что дела идут нормально.
Капитан Паппадакис оказался коренастым человеком с бородой а-ля Георг V и ясными глазами. Старший механик Каллерс был рыжим, с морщинистым лицом и в очках с роговой оправой. Оба были одеты в морские фуражки и бушлаты. Они отказались от обеда и предпочли посидеть на открытой террасе кафе.
Капитан Паппадакис согласился на бутылку минеральной воды. Стармех заказал пиво.
Капитан Хантингтон предъявил пароль, который дал ему Шютт. Это была игральная карта с приклеенной испанской монетой.
Капитан Паппадакис спрятал пароль в карман, едва бросив на него взгляд. Капитана ему описали по телефону.
– Мне нужен двухпалубный сухогруз – сказал капитан.
Паппадакис кивнул.
– Мне нужно, чтобы трюмы были пустыми и оборудованными койками для девятисот сорока двух человек.
Паппадакис кивнул.
– В этом конверте – пять тысяч австралийских долларов, как вы хотели, хоть нам и потребовалось чертовски много времени, чтобы их наменять, – он передал конверт Паппадакису, который опустил его в карман, – В этом конверте также указаны широта и долгота места нашего рандеву в море через одну неделю после пятницы, 16 июля. Там я перегружаю пассажиров. Когда они будут у вас на борту, вы пойдете на запад, в открытое море, следуя курсом, указанным в этом конверте, затем, утром третьего дня, вы высадите пассажиров на берег в североафриканском порту, название которого указано. Наш агент будет ждать вас там с остальными сорока пятью тысячами долларов. Но почему австралийская валюта?
– Я покупаю австралийское вино и доставляю его в Коппенгаген. Ребята из порно-шоу сообщают в прессе, что именно австралийское вино помогает им в работе. Скоро об этом узнают шведы, и в Швеции появится большой рынок сбыта австралийского вина. Есть еще кое-что кроме вина. Не надо платить мне через агента в Северной Африке. Лучше через пассажира в первой шлюпке.
Капитан обеспокоился. Вот прекрасный пример того, как может получиться прокол. Обезумевшему от страха пассажиру сунут сорок пять тысяч австралийских долларов в обертке из промасленной бумаги и скажут передать капитану спасающего судна. Пассажир в панике запросто уронит сверток за борт. Паппадакис откажется брать кого-либо на борт и уйдет.
– Боюсь, что это невозможно, – сказал он Паппадакису, – слишком рискованно.
– Тогда мы не играем.
– Дорогой мсье Паппадакис! Вы, конечно, говорили обо мне с Гэсом Шюттом. Мы с ним старые товарищи. Я – не сухопутный болван. Я – капитан Колин Хантингтон, бывший командир авианосца флота Ее Величества «Генти».
Паппадакис просветлел. Стармех Каллерс допил пиво и громко икнул.
– Идет, – сказал Паппадакис, – это другое дело. Я думал, что вы – по шпионской части.
– Нет, нет, – сказал капитан, – ничего подобного. Это будет вооруженное ограбление.
Брови Каллерса поползли вверх.
– В море?
– Конечно же, нет. Я просто хотел сказать, что это не имеет ничего общего со шпионажем.
– Я тоже служил одно время в Королевском флоте, на торпедных катерах, – сказал Паппадакис.
– Чертовски тяжелая служба, – заметил капитан Хантингтон.
Потом спросил у Каллерса:
– Вам знакомы автомобильные паромы класса «Бергквист»?
– Конечно. Один стармех, три механика, один электрик, один ремонтник и четыре моториста, – у Каллерса был старомодный нью-йоркский выговор, – У него топливные насосы Де Лаваля, машина MWD и генератор «Асеа». Хорошая коробка. Машина жрет около полутора тысяч литров топлива в час.
– Отлично. Пожалуйста, я жду вас в отеле «Каню» на набережной Канют в Саутхэмптоне в десять утра, 15 июля.
В этом конверте – инструкции и тысяча американских долларов задатка. Полный инструктаж на месте.
– Сколько мне всего заплатят? У меня куча счетов от дантиста.
– Пятнадцать тысяч долларов.
– Могу я получить их в бельгийской валюте?
– Зачем?
– Мой дантист живет в Антвериене.
– Вас ждет совсем простая работа.
– Ну, ладно, – он отвернулся, уставившись на девушку в прозрачном платье.