Гули
вернуться

Ли Эдвард

Шрифт:

Он заехал на потрескавшуюся подъездную дорожку к дому дяди Роя, припарковался и затащил Вики в дом, чтобы она не попала под дождь. Внутри она сказала:

– Мне все равно, как сильно тебе нравится этот город - этого ты не можешь отрицать.

– Чего?

– Погода в Мэриленде - отстой.

– Чепуха, - ответил Курт, вешая ее куртку. Он не хотел признавать, что погода в Мэриленде действительно была отстойной, и что прямо сейчас она была отвратительной.
– Весна только начинается. Еще неделя-другая, и будет тепло и солнечно, вот увидишь.

– Теперь я понимаю. Ты, должно быть, пьян.

Они прошли в гостиную, где Мелисса лежала на полу перед телевизором в своей обычной позе поклонения. Она небрежно поздоровалась с Вики, не отрывая взгляда от экрана, на котором молодая пара горячо спорила в постели. Соски женщины были отчетливо видны сквозь простыню.

– Что это такое?
– слегка раздраженно спросил он.
– С каких это пор по телевизору показывают фильмы о сексе?

– Это не фильмы о сексе, - сказала Мелисса.
– Это "В поисках завтрашнего дня". Разве Марк Годдард не мечта?

Курт покачал головой. Ей следовало бы делать домашнее задание или что-то в этом роде.

– Ну?
– обратился он к Вики.

– Я не знаю, - сказала она.

– Тогда решено. Ты останешься с нами, пока не решишь, что собираешься делать.

– Хорошо, - согласилась она.
– Но только если ты уверен, что я не буду мешать.

Курт возмутился.

– Как ты можешь мешать? Мелисса не возражает спать в корзине для белья.

Мелисса резко повернула голову.

– Я просто пошутил, - заверил он ее, хотя это была приятная мысль.
– Просто хотел узнать, с нами ли ты еще; теперь ты можешь возвращаться в "завтрашний день", - обращаясь к Вики, он сказал: - Я что-нибудь придумаю до вечера...

Но прежде чем он успел закончить, Мелисса перебила его:

– Я забыла тебе сказать. Недавно звонил толстяк.

– Кто?

– Как ты думаешь, кто?

– Ты имеешь в виду шефа Барда?

– Да, шеф Лард. Он сказал, что за тобой заедет Хиггинс.

– Зачем заезжать за мной?
– ставшее уже привычным раздражение кольнуло его.

Сообщения от Мелиссы всегда были такими неполными.

– Откуда мне знать?
– спросила она, не отрывая взгляда от экрана телевизора.
– Я не работаю в полицейском управлении, - она перестала хихикать.
– Впрочем, как и ты, если на то пошло.

– Забавно, - сказал он.

Он мог бы задушить ее. Это была единственная тема, которую он не хотел затрагивать в присутствии Вики. Он услышал, как на улице зашуршали шины, и увидел в окно патрульную машину.

– Твое такси, - сказала Вики.
– Как тебе такое удачное время?

– Я не задержусь надолго.

Вики улыбнулась.

– Я могу посмотреть "Марка Годдарда" с Мелиссой. Мы приготовим тебе что-нибудь вкусненькое на ужин.

– Ага, ужин по мексиканскому телевидению, - сказала Мелисса.

– Напомни мне придушить тебя позже.

Он выбежал из дома и сел на пассажирское сиденье. Несмотря на вынужденную сверхурочную работу, Хиггинс выглядел свежим и в хорошем настроении, что заставляло Курта чувствовать себя еще более небрежным.

– Знаешь, Марк, мне очень жаль, что тебе приходится работать в такие длинные смены из-за меня. Когда срок моей дисквалификации истечет, я все исправлю.

Хиггинс свернул на 154-ое, чтобы формально посмотреть в зеркало заднего вида.

– В этом нет необходимости, - сказал он.
– На этой неделе у меня все равно не хватало денег. Те дополнительные часы, которые я получаю за твой рабочий день, - это просто находка, если хочешь знать правду.

Курт надеялся, что он говорит это не просто так, чтобы быть хорошим парнем.

– Кстати, куда мы направляемся?

– Разве шеф полиции не звонил тебе?

– Да, но я узнал только часть.

Хиггинс подождал, пока прекратится треск рации.

– В Южном округе не смогли установить личность тела, найденного Гленом.

– Тело - довольно размытое определение, - заметил Курт, нащупывая в верхнем кармане сигареты.

– Я слышал, но могло быть и хуже. Это могло быть что-то вроде разложившихся останков или чего-то подобного. В любом случае, Бард хотел позвонить этому Харли Фитцуотеру, чтобы узнать имя его дантиста и больницу, в которую обратилась его дочь, когда сломала позвоночник, но в твоем отчете не был указан номер телефона.

– Это потому, что у Фитцуотера нет телефона. Он пользуется телефоном-автоматом в винном магазине. Но я думал, что ясно дал это понять.

Хиггинс выдавил из себя улыбку.

– Ну, ты же знаешь, каким становится шеф, когда что-то становится не так. В одно ухо влетает, а в другое вылетает. Он хочет, чтобы мы получили информацию от самого Фитцуотера.

– Фитцуотер - отшельник, - предупредил Курт.
– Он живет как каджун. Я не удивлюсь, если он никогда не водил свою дочь к дантисту. Давай не будем надеяться на быстрое опознание по стоматологической карте.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win