Лип Смекер
вернуться

Бейли Элисон Дж.

Шрифт:

— Когда я не получил ответа, я зашёл в пекарню. Потом я забежал к тебе домой и увидела Перл и Мо. Они рассказали мне, что произошло. Как там Вейви?

Внезапно слова Эмбер всплыли у меня в голове: «Ты бедное неосведомлённое создание. Тебя выгонят. Ему было весело трахать тебя…»

Все сомнения, которые у меня были насчёт Логана, нахлынули на меня. Никто не знал, что мы с Логаном были вместе, особенно Эмбер. Зачем приходить в пекарню, чтобы позлорадствовать? Я знала, что он был слишком хорош, чтобы быть правдой. Я такая идиотка. Мне следовало прислушаться к своему чутью.

— Не называй её так. Она моя бабушка, а не твоя, — выпалила я.

Выглядя шокированным моими словами, Логан изучал моё лицо:

— Я понимаю это, но я забочусь о ней. Тебе что-нибудь нужно? Я могу съездить к тебе домой и собрать тебе дорожную сумку.

— Нет, мне ничего… и никто не нужен.

— Я здесь ради тебя, — раскинув руки, он сделал шаг ко мне, чтобы обнять.

Я попятилась:

— Я уже не так в этом уверена.

— О чём ты говоришь? Ты значишь для меня всё.

— О, да неужели?

— Конечно, это так, Лип.

Моё зрение затуманивалось от слез:

— В самом деле? Я узнала о твоих юридических махинациях с Харпером в отношении моей пекарни.

Его взгляд опустился на пол, когда он переступил с ноги на ногу:

— Лип, это не то, что ты думаешь.

И в ту же секунду моё сердце разлетелось на миллион маленьких кусочков.

— Эмбер заходила в пекарню сегодня днём, — невозмутимо сказала я.

— Нам нужно поговорить, но не сейчас. Ты слишком расстроена.

— Она пришла поздравить меня. Она сказала, что по офису ходят слухи, что Закрыватель заключил ещё одну, казалось бы, невозможную сделку. Приобретение пекарни для «Харпер Инвестиции».

Он ухмыльнулся, фыркнул и в смятении покачал головой. Когда я никак не отреагировала, выражение его лица сменилось недоверием.

— Лип, ты же знаешь, что бы она ни сказала, это неправда.

— Почему я не была в твоей квартире и не встречалась с твоей семьёй и друзьями?

— Ты действительно хочешь пойти в холостяцкую квартиру? Потому что это довольно удручающе. А что касается моей семьи, то ты уже познакомилась с моими мамой и сестрой. Мне никогда не приходило в голову назначить встречу, не тогда, когда мы были нужны Вей… твоей бабушке.

— Моя бабушка нуждается во мне, а не в тебе. Ты трахнул меня, чтобы поиметь меня, Логан?

— Как ты можешь так говорить? Я люблю тебя.

— Ты сказал много вещей, которые противоречат друг другу. В одну минуту ты оскорбляешь мой бизнес, пытаясь купить его, чтобы угодить своему клиенту. В следующую минуту ты признаёшься мне в любви.

— Между этими двумя событиями многое произошло, Лип. Ты действительно поверишь на слово ревнивому незрелому ребёнку, а не мне? Я не могу поверить, что в глубине души ты веришь, что деловая сделка для меня важнее, чем ты. Я знаю, ты напугана, но не отталкивай меня, пока у нас не будет возможности поговорить и всё прояснить.

— Возьми пекарню, Логан. Мне теперь всё равно. Составь контракт, и я его подпишу. Я не хочу быть той, кто будет мешать твоему идеальному рекорду.

Я повернулась и пошла обратно в комнату Вейви. Прислонившись спиной к закрытой двери, я открыла шлюзы, тихо всхлипывая, прощаясь со своим прошлым и будущим.

Глава 26

Врач продержал Вейви в больнице ещё несколько дней, чтобы присматривать за ней. Я пыталась уговорить её съесть немного своего завтрака, когда в палату вошёл доктор Дарренс, совершавший свой утренний обход.

— Я не собираюсь это есть, Элифелета, — Вейви отвернулась в знак протеста.

— Но это овсянка, твоя любимая.

— То, что прилипает к ложке — это не крупа. Паста мне больше нравится

— Миссис Смекер, я так понимаю, вы не жаворонок, — сказал доктор Дарренс.

— О, доктор, я не заметила, что вы стоите вон там, — тон Вейви был немного кокетливым.

Она любила доктора Дарренса. До сих пор он был с ней со времени её первого приступа рака.

Доктор подошёл и встал у больничной койки:

— Итак, если не считать ужасной овсянки, как проходит ваше утро?

— Я готова убраться отсюда, вот что я вам скажу.

— Что ж, именно об этом я и пришёл поговорить с вами и вашей очаровательной внучкой.

Доктор Дарренс перевёл взгляд на меня с грустью в глазах. Он был здесь не для того, чтобы сообщить нам хорошие новости. Моё сердце упало в желудок. У меня было предчувствие насчёт того, что он пришёл сюда сказать. Я должна была быть сильной ради Вейви.

— Миссис Смекер…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win