Шрифт:
— А второй? — повернулся к ней Эл.
— Я не совсем уверена, — Пэт колебалась. — Это какая-то связь с Рансайтером. Думается, мы должны просмотреть все наши монеты. А также банкноты. Позвольте мне минуточку подумать.
Все собравшиеся за столом вытащили свои кошельки и портмоне, обыскали карманы.
— У меня банкнот достоинством в пять поскредов, — сказал Джон Илд, — с отличным портретом господина Рансайтера. Остальные… — он просматривал их минуту, — остальные нормальные, все в порядке. Хотите посмотреть этот банкнот, господин Хэммонд?
— У меня таких два, — ответил Эл. — У кого еще?
Поднялось шесть рук.
— Среди нас восемь человек имеют деньги Рансайтера; наверное, так их надо называть. Несомненно, к концу дня вся наша наличность превратится в деньги Рансайтера. Возможно, в течение двух дней. Во всяком случае, мы можем ими пользоваться, включая с их помощью автоматы и оборудование, а также платить по счетам.
— Я в этом не уверен, — возразил Дон Дени. — Почему ты так считаешь? Эти, как ты их назвал, деньги Рансайтера… — он постучал пальцем по банкноту. — Есть Ли какое-нибудь основание для приема их банками? Они не выпущены легально и не правительство ввело их в оборот. Типичные поддельные, ненастоящие деньги.
— О’кей, — рассудительно сказал Эл. — Может, они действительно ненастоящие, и банки откажутся их принимать. Но речь не о том.
— Речь о том, — продолжила Пэт Конли, — на чем основывается этот второй процесс, появление Рансайтера?
— То-то и оно, — кивнул Дон Дени. — Его появление равнозначно процессу разложения. Некоторые монеты стареют, на других появляется портрет Рансайтера. Думаю, эти процессы идут в противоположных направлениях. Один основывается на отставании, исчезновении существующих вещей. Это процесс номер один. Второй — возникновение вещей, ранее не существовавших.
— Исполнение желаний, — прошептала Эди Дорн.
— Уточни, — обратился к ней Эл.
— Может быть, это исполнение желаний Рансайтера, — продолжила уже громче Эди. — Ну, чтобы его портрет поместили на официальных платежных средствах, на всех наших деньгах, включая монеты. Разве это не внушительно?
— А на коробках от спичек? — спросил Тито Апостос.
— Наверное, нет, — призналась Эди.
— Наша фирма и так дает объявления на спичечных коробках, — сообщил Дон Дени. — А также по телевидению, в газетах и иллюстрированных журналах. Мы рассылаем нашу рекламу и по почте. Всем этим занимается отдел контактов с клиентами. При жизни Рансайтер не интересовался этой стороной деятельности фирмы, и, естественно, его не волновали спичечные коробки. Если бы он выбрал какую-нибудь форму самоутверждения своих тайных желании, следовало ожидать появления его физиономии на телевидении, но уж никак не на деньгах, а тем более — спичечных коробках.
— Возможно, он появится и на телеэкране, — заключил Эл.
— Это правдоподобно, — призналась Пэт Конли. Мы ведь не проверили этого. Никто из нас не располагал временем смотреть телевизор.
— Сэмми, — обратился Эл, опять вручая ему пятидесятицентовик, — включи телевизор.
— Я не уверена, хочется ли мне его смотреть, — заметила Эди, в то время как Сэмми опускал монету в щель.
Двери конференц-зала открылись, и в них появился Джо Чип.
— Включи телевизор, — распорядился Эл, увидев его лицо.
Он встал и подошел к нему поближе; остальные внимательно смотрели на них.
— Что случилось, Джо?
Минуту он ждал ответа, но Джо продолжал молчать.
— В чем дело?
— Я нанял корабль, который меня сюда привез, — ответил Джо хриплым голосом.
— Вместе с Венди?
— Выпишите чек на оплату поездки, — приказал Джо. — Корабль на крыше. У меня не хватило денег.
— Вправе ли вы распоряжаться фондами фирмы? — спросил Эл Уолтера У. Уолса.
— В данном случае — да. Я пойду — все улажу, — Уолтер У. Уолс вышел из комнаты, прихватив портфель.
Джо по-прежнему молча стоял в дверях. С момента, когда Эл видел его в последний раз, он постарел лет на сто.
— В моем кабинете— Джо отвернулся от стола, часто заморгал и покачнулся. — Я… считаю, вы не должны этого видеть. Когда я нашел ее, со мной был хозяин моратория. Он сказал, что они уже не в состоянии помочь, прошло слишком много времени. Года.
— Года? — переспросил Эл, чувствуя холодное прикосновение страха.
— Пойдем в мой кабинет, — решил Джо.
Вместе они вышли из конференц-зала и двинулись по коридору к лифту.
— Возвращаясь сюда на корабле, — бормотал Джо, — я получил успокаивающее средство, цена которого вошла в общую стоимость билета. В общем, сейчас я чувствую себя намного лучше. А точнее сказать, никак не чувствую. Это, наверное, действие успокоительного; когда оно закончится, я вернусь в прежнее состояние.
Приехал лифт. Молча они спустились на четвертый этаж, где находился кабинет Джо.
— Я не советую тебе на это смотреть. — Джо открыл дверь офиса и первым вошел вовнутрь. — А там — как знаешь, ведь я после этого отошел; наверное, и ты переживешь.