Мистер Инкогнито
вернуться

Дикинсон Френсис

Шрифт:

– Извините, у меня что-то часы остановились. Вы не подскажете…

Девица почему-то напомнила Линде измученную жарой кошку. Решив не испытывать судьбу, она сделала шаг вперед и тихонько кашлянула.

Роберт, уже поднявший руку с часами, повернулся и вопросительно посмотрел на нее.

– Вы… Линда?

Она кивнула.

– Я немного опоздала.

Он улыбнулся.

– Пустяки.

Разочарованная неудачей, девица смерила Линду презрительным взглядом и демонстративно отвернулась.

– Выпьете что-нибудь? – предложил Роберт.

– Пожалуй, нет.

– Тогда пойдемте? – Он поставил на стойку стакан с недопитым коктейлем, кивнул бармену и, взяв Линду под руку, повернул ее к выходу.

Через пару минут они уже расположились за уютным угловым столиком.

– Очень приятно. Хотя… я представлял вас немного другой.

– Действительность редко соответствует нашим представлениям о ней, – философски заметила Линда.

– Я хочу сказать, – торопливо поправился Роберт, – что в данном случае действительность превзошла все ожидания.

– Надеюсь, вы не представляли меня огородным пугалом? – пошутила Линда и тут же упрекнула себя за несдержанность.

«Веди себя скромнее, почаще опускай глаза и не давай воли языку» – такой совет дала ей Клэр. Впрочем, Линда и сама прекрасно знала, что главный ее враг – собственный язык. Иногда, особенно в критической ситуации, он начинал вдруг вести себя совершенно неподобающим образом.

– Нет, конечно нет. – Роберт протянул ей меню. – Давайте что-нибудь закажем. Я, честно говоря, проголодался.

– Давно приехали? – светски осведомилась она.

– Около шести. У меня «мерседес», так что добрался быстро. День получился очень напряженный, не было даже времени сходить на ланч.

Он расстегнул пуговицы пиджака, поправил галстук и обвел взглядом просторный зал. Сидевшая напротив него женщина никак не могла определиться с заказом, но стоявший у столика официант ничем не выражал своего нетерпения.

– Я, наверное, возьму лазанью по-тоскански, – сказала наконец Линда.

– Мне то же самое, – добавил Роберт. – И бутылочку красного сухого.

– Десерт выберете сейчас или позже? – вежливо осведомился официант.

Линда закрыла меню.

– Пожалуй, потом.

Официант послушно наклонил голову.

– Спасибо, мисс.

– А у вас неплохой городок, – сказал Роберт. – Такой уютный, чистенький. И река рядом. Тишина и покой. Здесь, наверное, можно прожить всю жизнь, так и не услышав звука выстрела, не столкнувшись с наркоманом или проституткой.

– Ну почему же, – возразила Линда. – У нас тоже всякое случается. Кстати, через несколько дней начнется Неделя Блэкфилда, и тогда уж о покое можно забыть.

Они съели лазанью, выпили бутылку вина, отведали кофе, а Линда все никак не могла решить, нравится или не нравится ей Роберт. Он был какой-то… никакой. Разговоры на общие темы. Уклончивые ответы. Неясные намеки на непонятный бизнес, «имеющий отношение к финансам». Она так и не смогла понять, где Роберт работает, кто его родители, какая музыка ему нравится. В общем-то, это, может быть, и не имело значения – в конце концов, не каждый способен при первой встрече раскрывать душу практически незнакомому человеку, но все же…

К тому же Роберт проявил довольно-таки настойчивый интерес к ее магазину и даже выразил желание заглянуть в него.

– И на чем же вы специализируетесь? – спросил он, подаваясь вперед.

Линда пожала плечами.

– Так, на всякой всячине.

– Справляетесь одна?

– Иногда мне помогает дочь подруги. На летних каникулах Дорис с удо…

– Знаете, по-моему, у Блэкфидда неплохие перспективы в смысле бизнеса, – довольно бесцеремонно перебил ее Роберт. – Отличная экологическая обстановка, неплохое географическое положение… Пожалуй, я мог бы предложить несколько заманчивых вариантов вложения капитала. Будущее за такими вот городками. Учитывая демографическую ситуацию и современное развитие средств связи…

Она облегченно вздохнула, когда вдохновенную речь Роберта прервал подошедший официант.

– Вы, как я понял, живете одна?

Боже, куда я попала, с грустью подумала Линда, принимаясь за пирожное. Или, может, теперь мужчины все такие? Вот так, взяла паузу на несколько лет и, оказывается, отстала от жизни.

– Да, – коротко ответила она и, не удержавшись, добавила: – И тоже справляюсь.

Он понимающе закивал.

– Разумеется, разумеется. По-моему, семья и брак обречены. Если принять во внимание тенденции общественного развития…

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win