Вампир-мститель
вернуться

Харпер Хелен

Шрифт:

— Спасибо.

— Хотите ещё крови?

Я пытаюсь подавить непроизвольную дрожь.

— Нет, спасибо.

— Что-нибудь ещё? Чаю? Кофе?

— Я в порядке. Мне пора идти. Я свяжусь с вами, если у меня возникнут ещё какие-нибудь вопросы.

— Мисс Блэкмен? Вы ведь найдёте её, не так ли?

Я встречаюсь с ней взглядом.

— Я попробую. Хотя гарантий никаких нет. Вы должны быть готовы к тому, что, возможно, она не хочет, чтобы её нашли.

Её рука взлетает к горлу.

— Вы думаете, она хотела уйти?

Может, она и оставила всю свою одежду, косметику и украшения, но она забрала с собой все свои гигиенические принадлежности и средства контрацепции. Я думаю, она решила начать с чистого листа. Я открываю рот, чтобы сказать это, но что-то в выражении лица Элисон заставляет меня передумать. Может быть, во мне всё же ещё есть силы быть доброй.

— Я просто хочу сказать, что вы должны быть готовы к любым неожиданностям, — я с этими словами я ухожу.

Я иду обратно по улице, засунув руки в карманы. Прошло уже несколько недель с тех пор, как я в последний раз задавала вопросы, прежде чем начать действовать. Я обдумываю всё, что узнала, прежде чем свернуть налево, к бывшему бойфренду Лизы. Время ещё не слишком позднее.

Я едва успеваю завернуть за угол, как из ниоткуда вылетает тёмная фигура и несётся на меня. Мои клыки немедленно удлиняются, и я выставляю руки, чтобы отразить нападение и защитить себя. Мне едва удаётся вовремя отвести удар. Кимчи покрывает слюнями моё лицо, выдыхая облако собачьего дыхания, которое заставляет меня отшатнуться. Я высвобождаюсь и смотрю поверх него.

Мэтт смущённо улыбается мне.

— Привет.

— Что ты здесь делаешь?

В его глазах мелькает обида, но он быстро её скрывает.

— Ищу тебя. Я скучал по тебе, Бо.

Кимчи лижет мою руку, словно желая придать вес словам Мэтта. Я вздыхаю.

— Как ты меня нашёл?

— Когда Кимчи заметил тебя на станции, мы проследили за тобой. Знаешь, я не такой уж дурак.

Я поднимаю брови. Не то чтобы я могла говорить. Я допустила, чтобы накачанный идиот и пускающий слюни пёс, который способен лишь на то, чтобы ковылять вразвалку, умудрились незаметно увязаться за мной. В довершение всего Мэтт показывает мне язык.

— Вас обоих здесь быть не должно, — бормочу я.

— Ты нужна мне.

— Нет, это не так. Возвращайся в особняк Монсеррат, где тебе самое место, — я вздёргиваю подбородок, чувствуя чьё-то присутствие за его спиной. — Кто ещё там?

Из-за дерева появляется стройная фигура. Я бы узнала эти каблуки где угодно.

— Бет? Тебя выпустили?

Она улыбается мне.

— Как видишь, — она подходит к Мэтту и берёт его под руку. — Но всё-таки полезно иметь немного мускулов.

Я едва не фыркаю. Думаю, что в драке Бет в любой момент могла бы уложить Мэтта, несмотря на его хорошо разрекламированные мускулы.

— Значит ли это, что ты можешь выносить солнечный свет? — спрашиваю я, гадая, не зависть ли это разрастается где-то глубоко внутри меня.

Она качает головой.

— Нет, но Урсус считает, что я близка к этому.

Я смотрю на неё с подозрением. Держу пари, что в её новообретённой свободе есть нечто большее, чем она показывает. Обычно вампиров не выпускают на свободу, пока они не станут достаточно сильными, чтобы выносить солнце. Мы с Мэттом — особый случай; сделать ещё одно исключение для Бет кажется маловероятным. Я морщу нос, чтобы показать своё отвращение.

— Чего вы хотите?

— Мы решили составить тебе компанию.

— Мне не нужна компания, — ворчу я.

— Может, и нет, — беззаботно отвечает Бет. — Но ты нужна нам, — она делает паузу. — Я только что была в больнице.

— Молодец.

— Состояние твоего дедушки стабильное.

Я складываю руки на груди.

— Он всё ещё без сознания.

— Когда он очнётся…

— Если он очнётся. И зачем ты его навещаешь? Он практически шантажировал тебя, чтобы ты присмотрела за мной. Я думала, он тебе надоел.

— Ему нужен кто-то, кто был бы рядом.

— Нет, — решительно отвечаю я. — Не нужен. Знаешь, почему? Потому что он в коме, Бет. Он не понимает, что происходит. Кроме того, он старый человек. Наверное, им лучше отключить аппараты и прекратить его страдания.

Мэтт напрягается, но Бет остаётся невозмутимой. Она подходит и заглядывает мне в лицо.

— Ты же не серьёзно, — решительно говорит она.

— Нет, серьёзно.

— Тебе больно, я понимаю. Но ты не можешь продолжать отталкивать всех подряд.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win